Fredric Brown no solo puso su talento literario y su sarcástico sentido del humor a disposición del género de Ciencia Ficción. Brown también se dedicó a la novela policíaca. Ahí tenéis unos cuantos títulos de lo que ha publicado.

La trampa fabulosa

La trampa fabulosa, Editorial Bruguera, Barcelona 1983. Colección Club del Misterio nº 125.. Título original: The fabulous Clipjoint , 1947)   Traducción de María José Rodellar Poyo. ISBN 84-02-09805-3. Depósito Legal.- B-32.480-1983
Se trata del primer libro de la serie  de Ed Hunter .La trampa fabulosa es Chicago, y en las calles ardientes de sus  barrios bajos llenos de bares baratos y apartamentos arruinados, Ed, acompañado de su inevitable tio Am deberá encontrar al asesino de su padre.
Un trago para el camino

Un trago para el camino, Editorial Bruguera, Barcelona 1981. Colección Club del Misterio nº 21. Título original: One for the road. Traducción de Miguel Giménez Sales. ISBN.-84-02-08274-2. Depósito Legal.- B. 27.600-1981
( Amy acababa de llegar a Mayville, un pueblo de Arizona casi fronterizo con México. Llevaba escaso equipaje, un coche no demasiado nuevo, la pensión por alimentos que le enviaba el abogado de su ex-marido y una insaciable sed de güisqui. Le asestaron un limpio navajazo en pleno corazón: murió mientras dormía, totalmente borracha y completamente desnuda, como era habitual en ella. ¿Pistas?. Al tonto del pueblo le gustaba espiar por la ventana del bungalow y había una avispa recién muerta dentro del flotador del inodoro.)

El asesinato como diversión

El asesinato como diversión, Plaza & Janés, Barcelona. 1ª edición 1990. Colección Black 11. Título original: Murden can be fun. Traducción de Celia Filipetto. ISBN.- 84-01-44311-3. Depósito Legal.- B.30.131-1990
(El lirismo fantástico de Fredric Brown brilla en esta novela desde la plataforma de un juego enigmático en el que se debate la posibilidad individual de escapar a esclavitudes promocionadas por el sistema social y su decadente código de valores. la lucha para esclarecer un insólito encadenamiento de crímenes coincide con el esfuerzo para llegar a la verdad oculta de las cosas y abrazar una ética abandonada en la sumisión al sueño americano. Todo ello ha de materializarse, inexorablemente, en una pesadilla, tal como se subraya en un momento del relato: "Aquellos sueños no debían habérsele presentado a un perro. Y no lo hicieron.Se le presentaron a Tracy.")

La caza del asesino

La caza del asesino, Ediciones Forum. Madrid 1983. Colección Círculo del crimen, nº 6. Título original: The Screaming Mimi, Traducción de Mario Montalbán. ISBN.- 84-85604-24-5. Depósito Legal.- M-3813-1983
En la ciudad de Chicago un maníaco homicida ha asesinado a tres jóvenes de manera brutal  y está a punto de asesinar a una cuarta. El periodista Wiliam Sweeney, irlandés, borracho y testarudo, queda obsesionado por la visión de esta última víctima, salvada por la intervención de un terrible perro lobo.
Sweeney emprende la búsqueda del Destripador guiado por la única pista que ha podido encontrar: la estatuilla de una mujer gritando horrorizada ante el ataque de un asesino.
La viva imagen

La viva imagen, Plaza & Janés, Barcelona, 1ª edición 1990. Colección Black 6. Título original: The Dead Ringer. Traducción de J. Ferrer Aleu. ISBN.-84-01-44306-7. Depósito Legal.- B.10.593-1990
(Novela de la serie de Ed Hunter. Las obras con protagonismo de los Hunter se inscriben en la escuela lírica que se desarrolló durante los años cuarenta y cincuenta en la novela negra. Constituyen, por otra parte, un original experimento de Fredric Brown, que se inspiraba en su lejana idiosincrasia juvenil para describir a Ed mientras llevaba a cabo un cierto autorretrato, correspondiente a su fase de madurez, para representar al tío Am, mentor del anterior; en consecuencia, el ciclo Hunter evolucionó en íntimo contacto con las actitudes y los recuerdos de su creador. La viva imagen es una muestra ejemplar de tan personalísima producción de Fredric Brown.)

Plenilunio sangriento

Plenilunio sangriento, Plaza & Janés, Barcelona, 1ª edición 1992. Colección Black 19. 248 páginas. Título original: The Bloody Moonlight. Traducción de Manuel Vazquez. ISBN.- 84-01-44319-9. depósito Legal.- B.21.787-1992. 
Esta novela constituye en buena parte un vigoroso ensayo de La noche a través del espejo, sin duda la obra maestra de Brown dentro del género policiaco; y se adelanta en presentar el tema del semanario local y de la esperanza en que pueda incluir una sensacional exclusiva con resonancia en todo el país. También puede ser considerada una secuela de La viva imagen y muestra a Ed Hunter y su tío Am integrados en una agencia de detectives de Chicago. Una rica y bellísima cliente determinará que el joven Ed aprenda un poco más sobre el sexo y tenga que investigar en torno a muertes misteriosas y frente a las trabas impuestas por el sheriff de la zona.

La bestia dormida

La bestia dormida, Editorial Bruguera, Barcelona, 1ª edición 1981. Colección Naranja 1501/24. Título original: The Lenient Best. Traducción de Leoncio Sureda. ISBN.-84-02-07570-3. Depósito Legal.- B. 29.504-1980
(No es plan eso de ir por la vida con el Apocalipsis como libro de cabecera. Pero si encima se está convencido de que el don de la muerte es el mayor regalo de Dios, la cosa empeora. Y se convierte en un peligro público quien, con esas ideas en la cabeza, crea encarnar la Bestia del Apocalipsis y, por lo tanto, se vea capaz de conceder esa máxima clemencia a quien le venga en gana. En plata: un loco homicida se dedica a quitar de en medio a quienes a su entender son desgraciados, y echarle el guante es asunto muy problemático.)

Llama 3-1-2

Llama 3-1-2, Editorial Destino, Barcelona, 1ª edición 1987. Colección Destino suspense 18. Título original: Knock Three-Two-One. Traducción de Julio F. Yánez. ISBN.- 84-233-1572-X. Depósito Legal.- B. 31664-1987.
(Ray Fleck, representante de licores, es un jugador empedernido que tiene una deuda que le atosiga y atormenta, pues de no pagarla puede acabar con su reputación e incluso con su vida. A la vez se da la circunstancia de que en la ciudad existe un violador y asesino de mujeres, un psicópata, que tiene en jaque a la Policía. En el transcurso de una noche, el azar hace que las vidas de ambos personajes se entrecrucen lanzándolos a un sorprendente desenlace. Fredric Brown, especialista en el desarrollo de argumentos con gran intriga y suspense, mantiene en vilo al lector consiguiendo una obra maestra del género.)

La noche a través del espejo

La noche a través del espejo, Ediciones Jucar, Barcelona 1987. Colección Etiqueta Negra 57. Título original: Nigth of the Jabberwock. Traducción de S.I. González. ISBN.-84-334-3657-0. Depósito Legal.- B. 37.502-1987.
( Esta novela, considerada a menudo como la obra maestra de Brown, se centra en los acontecimientos que se acumulan mágicamente durante la noche de una pequeña ciudad para alimentar la primera página de una publicación. Javier Coma)
(Jean Pierre Deloux ha dicho de ella: La noche a través del espejo que une la novela criminal a lo fantástico, ocupa un puesto totalmente aparte en la literatura policíaca. Incluso a pesar de los muy numerosos escritos fantásticos y narraciones de F.B. a esta novela puede considerársela su obra maestra. Aparece en el conjunto de la obra de Brown como un enigma singular y extraño aunque el autor haya ofrecido algunas claves refiriéndose a Charles Ford y Carrol)

¡No mires atrás!

No mires atrás, Editorial  Molino, Barcelona 1966. Titulo original : Mostly Murder 1953. Traducción de E. Riambau. Portada de Badía Camps
Se trata de una antología de relatos que contiene los siguientes títulos:
La risa del carnicero; Los cuatro ciegos; La noche en que el mundo terminó; Dándole vueltas al asunto; Gritos en el silencio; La nariz de don Arístides; Una voz tras el; Miss Oscuridad; Te degollaré de nuevo, Kathleen; La ciudad soñada; El mejor poema jamás escrito; Una manzanita dura de pelar; Evidencia de suicidio; Un poco de lejía en polvo; Gente peligrosa; Caín;  La muerte de Riley; ¡No mires atras!

El grito lejano

El grito lejano, Editorial Librería Hachette Buenos Aires 1953, Traductor : Mª Luisa Marínez Alinari, Biblioteca de bolsillo nº 191,  Tit original : The Far Cry, Portada Paez Torres
Sinopsis: Un hombre ha sufrido un colapso nervioso debido al exceso de trabajo y a un matrimonio insatisfactorio.  Para recuperarse, piensa pasar unas cortas vacaciones, aislado en la ciudad de Taos. Pero un amigo scritor le sugiere que para entretenerse investigue un  asesinato sin resolver ocurrido ocho años antes..
Así comienza un juego,  que poco a poco se convierte en una obsesión que desembocará en un sorprendente final.

   

El caso de la Sra. Murphy

El caso de la Señora Murphy, Editorial Diana, Mexico,  1966, Traductor: Carlos Barrera. Título original: Mrs. Murphy and Underpants.
Sinopsis: Última de las siete novelas de los Hunter. En ésta, Ed y Am resuelven el caso del crío que entro a robarles un revolver porque oyó a alguien que amenazaba a su padre y el pequeño quería defenderlo. La señora Murphy es un juego de ripios que se traen entre manos ambos protagonistas Am. ¿Quién leyó aquel libro sobre el estribo...del caballo de la Señora Murphy?, y mientras juegan a esto, van desgranando este caso policíaco.

Su nombre era muerte

Su nombre era muerte,  Editorial Cumbre, México, Octubre 1956, Traducción de Carmelo Saavedra. Título original: His name was death
En esta rarísima pero cuidada edición, Brown desentraña los oscuros impulsos que motivan a un mediocre impresor para convertirse en un asesino serial. Haciendo gala de su pasión por los más mínimos detalles, y mostrándonos en cada capítulo los puntos de vista de los diversos personajes, nos lleva de la mano hacia una más de sus inesperadas conclusiones. Una novela totalmente disfrutable.

Los asesinatos del perro y otros asesinatos

Los asesinatos del perro y otros asesinatos, Editorial Diana, México, 1966,
Contiene los siguiente relatos:  Complejo de taza de té, De vida y contra incendio, El niñito perdido, Nada siniestro, Satán uno y medio, Cuidado con el perro, ¡Diles, Plagaccio!, Los asesinatos del perro, Buenas noches buen caballero, La muerte del silbador

El misterio de la vela.jpg (39031 bytes)

El misterio de la vela, Editorial Diana, México 1963. Traducción de Joaquín Abud Palenzuela. Colección Caimán. Título original: Heres come a candle
Amargo, explosivo relato sobre la vida de Joe Bayley, un joven maleante que siente gran ansia por las mujeres baratas y el dinero fácil. Es una novela de fuerte impacto, que muestra la espantosa vida de temor y deseos en los barrios bajos de Chicago, entre el hampa feroz. Todo combinado con un espeluznante tema psicopático.

Esquizofrenia.jpg (42013 bytes)

Esquizofrena, Editorial Acme, 1963. Colección Rastros. Traducción de Julio Vacarezza. Título original: The deep end
Sam, el protagonista, es periodista del Herald. Se embarca en la investigación de un asesinato, lo que lo lleva a través diversas peripecias –que acrecientan el suspenso- a un desenlace brillante

Todos matamos a la abuelita.jpg (32890 bytes)

Todos matamos a la abuelita, Editorial Diana, México 1967. Traducción de Joaquín Abud Palenzuela. Colección Caimán. Título original: We all killed Grandma.
Rod Britten está tratando de notificar a la policía, por teléfono, que acaba de descubrir un cadáver. Cuando le preguntan cómo se llama él, en dónde se encuentra y la identidad del cadáver, le es completamente imposible recordar nada. Debido a su insistencia, aún después de haber sido informado del gran peligro que correrá, se le permite continuar su implacable búsqueda tras el asesino, para descubrir su identidad, y el motivo que tuvo para cometer su artero y cruel delito.

Cinco días de pesadilla.jpg (43385 bytes)

Cinco días de pesadilla, Editorial Diana, México 1966. Traducción de Joaquín Abud Palenzuela. Colección Caimán. Título original: The five day nightmare.
Lloyd Johnson encuentra en la máquina de escribir de su casa, una nota exigiéndole rescate. Se le advierte que le dan cinco días para reunir 25.000 dólares si quiere volver a ver a su esposa Ellen con vida. Para demostrarle que no es una amenaza vana, el secuestrador menciona los nombres de los maridos de dos de sus víctimas anteriores. Uno de ellos había hecho lo que se le pedía y su esposa le fue devuelta sana y salva, mientras que el otro, que avisó a la policía, ahora era viudo...

El adivino.jpg (47776 bytes)

El adivino, Editorial Diana, México 1964. Colección Caimán. Traducción de Eduardo Escalona. Título original: Madball
Es la novela de una feria ambulante y de la vida de los que trabajan en ella. Doc, el protagonista, tuvo que creer en la esfera de cristal del doctor Magus –vidrio barato, trampa para cándidos- que lo conduciría al secreto de los 42.000 dólares. Pero alguien más, un especialista de la muerte, a unos metros de distancia, sabía de su existencia.

Una dama en peligro,, Editorial Diana, México 1965. Colección Caimán. Título original: The late lamented.
Una bella dama en dificultades... y la agencia de detectives de Hunter y Hunter fue lanzada como un cohete, especialmente yo, el socio más joven e impresionable. Cavé directamente y agité algún polvo que algunas personas pensaban que se había agitado para siempre. Después, un día, por pura torpeza, encendí una mecha que hizo explotar el caso y apuntó una pistola hacia mi corazón...

Los sandwiches bailarines,,  Título original: The case of the dancing sandwiches.
La curvilínea muñeca morena le tendió tan bien la trampa que nadie, excepto la chica a la que realmente amaba, pensaba que era inocente
NO DISPONGO DE PORTADA Los asesinos, Editorial Diana, México. Colección Caimán. Título original: The murderes