Dans les salons, au temps de Maupassant,
Sur Bel Ami chaque femme en passant
Se retournait espérant la promesse
De son regard doux comme une caresse
Et sur les pas du tendre séducteur
Dont le renom fut de briser les coeurs
On entendait comme un frisson
Chanter cette chanson...
Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami
Follement, chaque jour Bel Ami
Tu conduis sur tes pas
Une femme qui tout bas
S'est jurée de tomber dans tes bras
Ton pouvoir est si grand, Bel Ami
Ton doux charme a conquis
Tous les coeurs du grand Paris
Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami
Si vous trouvez dans un livre oublié
De Bel Ami le vieux portrait fané
En souriant de son ancien panache
De son air vain, de ses belles moustaches
Si vous croyez encore que grand destin
Des beaux amants dont chacun se souvient
Sans bien comprendre, il vous faudra
Dire en riant, voilà...
N-i, ni, c'est fini, Bel Ami...
Reste ainsi dans l'oubli, Bel Ami...
Si tu fus adoré
Garde l'attrait du passé
Aujourd'hui tu parais démodé
En raillant ton portrait, Bel Ami
Le vieux temps qui semblait si joli
On se dit, plein d'ennui :
"Non vraiment, c'était donc lui ?"
Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami |
En los salones, en los tiempos de
Maupassant,
Cada mujer que pasaba se volvía hacia Bel Ami
Esperando la promesa
De su mirada dulce como una caricia.
Y sobre los pasos del tierno seductor
Cuyo renombre destroza los corazones
Se oía en susurros
Cantar esta canción...
Bello Amante, Bello Amor, Bel Ami
Locamente, cada día Bel Ami
llevas tras tus pasos
A una mujer que muy bajo
Se ha propuesto caer en tus brazos
Es tan grande tu poder, Bel Ami
Tu dulce encanto ha conquistado
Todos los corazones del gran París
Bello Amante, Bello Amor, Bel Ami
Si os encontráis en un libro olvidado
el viejo retrato marchito de Bel Ami
Sonriendo con su viejo sombrero
Con su aspecto altivo y hermosos bigotes
Si todavía creéis en el gran destino
Que aguarda a los bellos amantes recordados
Sin comprenderlo muy bien, él os hará
Decir riendo, esto es...
N-i, ni, se acabó, Bel Ami...
Quédate así en el olvido, Bel Ami...
Si fuiste adorado
Conserva el atractivo del pasado
Hoy pareces pasado de moda
Mirando burlonamente tu retrato, Bel Ami
Los viejos tiempos que tan bonitos parecían
Uno se dice, lleno de aburrimiento:
"No es posible, ¿era él?"
Bello Amante, Bello Amor, Bel Ami |
Ein kleines Liedchen geht
von Mund zu Mund
es ist beliebt und das hat seinen Grund
denn es besingt den Liebling vieler Damen
die ihm zuliebe fielen aus dem Rahmen.
Gott Amor selber hat es komponiert
hat er den schönen Frauen dediziert
und weil's bezaubernd klingt und süß
singt man in ganz Paris:
Du hast Glück bei den Frau'n Bel ami
so viel Glück bei den Frau'n Bel ami.
Bist nicht schön doch charmant
bist nicht klug doch sehr galant
bist kein Held nur ein Mann der gefällt.
Du verliebst jeden Tag dich auf's neu
alle küßt du und bleibst keiner treu.
Doch die Frau die dich liebt
machst du glücklich wie noch nie -
Bel ami! Bel ami! Bel ami!
Ich kenne einen netten jungen Mann
der gar nichts ist und nichts Besond'res
kann und den die Damen dennoch
heiß verehren - wie sie ihn begehren!
Er macht die andern männer ganz nervös
mit seiner tollen chronique scandaleuse
er nimmt die Frauen wie er will
bei ihm hält jede still.
Du hast Glück bei den Frau'n Bel ami
so viel Glück bei den Frau'n Bel ami.
Bist nicht schön doch charmant
bist nicht klug doch sehr galant
bist kein Held nur ein Mann der gefällt.
Du verliebst jeden Tag dich
auf's neu
alle küßt du und bleibst keiner treu.
Doch die Frau die dich liebt
machst du glücklich wie noch nie -
Bel ami! Bel ami! Bel ami! |