Carta anterior: 12

Carta: 13   
A SU TÍO CORD'HOMME
(Original en francés)

Carta siguiente: 14

     [Fragmento]

[¿1872?]

      ... Un oficial prusiano ha venido a pasearse por Étretat en uniforme. El pueblo, ofendido, se ha indignado. Así, varios propietarios y yo hemos ido a ver al Alcalde... El Alcalde nos ha respondido con insolencia... que los franceses eran unos quejicas y unos cobardes y puesto que los prusianos nos habían derrotado, nosotros no teníamos nada que objetar...

      [Citado por Armand. Lanoux, en Maupassant, le Bel Ami.]

Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A SON ONCLE CORD'HOMME

      [Fragment]

[1872 ?]

      ... Un officier prussien est venu se promener dans Étretat en uniforme. La population indignée s'est ameutée. Alors, plusieurs propriétaires et moi avons été trouver le Maire... Le Maire nous a répondu avec insolence... que les Français étaient des braillards et des lâches et que puisque les Prussiens nous avaient battus nous n'avions rien à dire...

      [Cité par A. Lanoux, op. cit.]

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/