Carta anterior: 187 |
|
Carta 188 |
![]() |
Carta siguiente: 189 |
lunes [verano de 1880]
Querido Maestro y amigo,
Su carta, de
la que yo creía poder servirme, contiene detalles personales que quizás no
fuese procedente imprimir, y dos frases sobre la crítica que podrían en este
momento servir de pretexto para atacarle.
Puede usted enviarme dos páginas de papel de
carta a propósito de no importa qué. Hábleme de jardinería y de
plantaciones.
Le estrecho las manos cordialmente, rogándole
que presente mis cumplidos respetuosos a la señora Zola.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
Ce lundi [été 1880].
Cher Maître et ami,
La lettre de vous dont je croyais pouvoir me
servir contient des choses personnelles qu'il ne serait peut-être pas bon
d'imprimer, et deux phrases sur la critique qui pourraient en ce moment servir
de prétexte pour vous attaquer.
Ne pouvez-vous m'envoyer deux pages de papier à
lettre à propos de n'importe quoi. Parlez-moi de jardinage et de plantations.
Je vous serre bien cordialement les mains
en vous priant de présenter mes compliments respectueux à Madame Zola.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/