Carta anterior: 217

Guy de Maupassant

 Carta 218
A GISÈLE D'ESTOC
(original en francés)

Gisele d'Estoc Carta siguiente: 219

[Telegrama]

[1881]

      Para que usted venga mañana organizo la cena a las ocho. Así usted podrá simular que cena en su casa si esto le conviene y salir enseguida después para cenar conmigo. Mi amigo Catulle Mendès le agradará verdaderamente. Es el hablador más seductor que conozco. En cuanto a la mujer ya veremos... Entonces hasta mañana a las ocho.

      GUY

Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A GISÈLE D'ESTOC 

  [Télégramme]
[1881.]

      Pour que vous veniez demain je mets le dîner à huit heures. Ainsi donc vous pourrez faire semblant de dîner chez vous si cela vous convient et sortir tout de suite après pour dîner chez moi. Mon ami Catulle Mendès vous plaira certainement. C'est le plus séduisant causeur que je connaisse. Quant à la femme nous verrons... Donc à demain huit heures.

      GUY

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/