Carta anterior: 232 |
Carta 233 |
Carta Siguiente:234 |
[¿1881?]
Mi querido editor y amigo,
Imposible el martes, es día de crónica.
Le agradecería también cambiar el almuerzo por
una cena. Tengo por regla absoluta no almorzar nunca fuera, al objeto de dedicar
al trabajo mis jornadas completas, y una sola interrupción de mis hábitos
laborales, me descomponen completamente.
Ceno en el pueblo el miércoles y el viernes.
Estoy libre el jueves y salgo el sábado a las ocho para Normandía. Si el
jueves le resulta mal por alguna razón, puede usted contar conmigo a mi
regreso.
Mil saludos.
MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[1881 ?]
Mon cher éditeur et ami,
Impossible mardi, c'est jour de chronique.
Je vous serais bien reconnaissant aussi de
changer le déjeuner en dîner. J'ai pris pour règle absolue de ne jamais
déjeuner dehors, afin de consacrer mes journées entières au travail, et une
seule interruption dans mes habitudes de labeur me détraque tout à fait.
Je dîne en ville mercredi et vendredi. Je suis
libre jeudi, et je pars samedi pour huit jours en Normandie. Si jeudi vous gêne
en quelque chose, voulez-vous remettre cela à mon retour.
Mille amitiés.
MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/