Carta Anterior: 246 |
Carta
247 |
Carta siguiente: 248 |
La Guillette, Étretat [¿1882?]
Señor,
Le agradezco infinitamente su aviso y le ruego
que crea que soy absolutamente ajeno a la carta de la que usted me habla.
Desgraciadamente no puedo llegar a descubrir al autor o autores de robos y de
indiscreciones cometidas bajo mi nombre. Uno de ellos acaba de pasar ocho días
en Nimes, donde había hecho numerosas estafas. Permítame comunicar su carta al
procurador de la República y podría usted darme algunas informaciones que me
pondrían sobre la pista del autor de esta nueva infamia que debe contener una
tentativa de chantaje.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
La Guillette, Étretat [1882 ?].
Monsieur,
Je vous remercie infiniment pour votre communication et
je vous prie de croire que je suis absolument étranger à la lettre dont vous
me parlez. Je ne puis arriver malheureusement à découvrir l'auteur ou les
auteurs de vols et des indélicatesses commis sous mon nom. Un d'eux vient de
passer huit jours à Nîmes où il avait fait de nombreuses dupes. Me permettez-vous
de communiquer votre lettre au procureur de la République et pourriez-vous me
donner quelques renseignements qui me mettraient sur la piste de l'auteur de
cette nouvelle infamie qui doit contenir une tentative de chantage.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/