Carta anterior: 249

Guy de Maupassant

 Carta 250
A GISÈLE D'ESTOC
(original en francés)

Gisele d'Estoc Carta siguiente: 251

[1882]

      Querida Señora,
      Guardaré todos los objetos hasta que usted quiera y continúo deseando una entrevista. Puesto que la carta anónima no viene de usted, le diré simplemente a quién estaba dirigida y usted convendrá conmigo que he podido cometer el mismo error que la señora Pouchet1, atribuyéndosela. Esta carta no se refiere más que muy indirectamente a cuestiones de amor, pero me ha turbado con una crítica influyente de la que tenía gran necesidad.
      Nosotros no saldremos de esa entrevista más irritados el uno con el otro. Yo no le diré nada que pueda herirla del modo más leve.
      No estaré en casa el sábado. ¿Quiere usted el viernes, domingo o lunes? Le beso las manos.

GUY DE MAUPASSANT

1. Esposa del doctor Georges Pouchet

 Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A GISÈLE D'ESTOC 

[1882.]

      Chère Madame,
      Je garderai tous les objets autant que vous voudrez et je continue à désirer une entrevue. Puisque la lettre anonyme ne vient point de vous, je vous dirai simplement à qui elle était adressée et vous conviendrez vous-même que j'ai pu commettre la même erreur que Mme Pouchet1, en vous l'attribuant. Cette lettre ne se rapportait que très indirectement à des choses d'amour, mais elle m'a brouillé avec un critique influent dont j'avais grand besoin !
      Nous ne sortirons point de cette entrevue plus irrités l'un contre l'autre. Je ne vous dirai rien qui pourrait vous froisser de la façon la plus légère.
      Je ne serai pas non plus à Maisons samedi. Voulez-vous vendredi, ou dimanche, ou lundi ? Je vous baise les mains.

      GUY DE MAUPASSANT

      1 Femme du docteur Georges Pouchet.

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/