Carta anterior: 264 |
Carta 265 |
Carta Siguiente:266 |
calle
Dulong, 83
[Recibida el 10 de marzo de 1883]
Mi querido editor,
He enviado mi manuscrito al impresor.
Me he dado cuenta hoy de una repetición de
palabras en Une vie a 3 línea de distancia. Está un las hojas que le remití
ayer. Si está todavía a tiempo, por favor modifíquelo como sigue:
Página 133, línea 18, regueros grises. Linea
21, mar gris. Haga poner, linea 21, mar sombrío.
Le estrecho cordialmente la mano.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
83,
rue Dulong.
[Reçue le 10 mars 1883.]
Mon cher éditeur,
J'ai renvoyé mon manuscrit à l'imprimeur.
Je m'aperçois aujourd'hui d'une répétition de
mots dans Une Vie à 3 lignes de distance. C'est dans les feuilles que je vous
ai remises hier. S'il en est encore temps, veuillez faire modifier comme suit :
Page 133, ligne 18, traînées grises. Ligne 21,
mer grise. Prière de mettre, ligne 21, mer sombre.
Je vous serre bien cordialement la main.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/