Carta anterior: 31

Guy de Maupassant

 Carta: 32
A SU MADRE
(original en francés)

Laure de Maupassant   Carta siguiente: 33

      Paris, a 26 de noviembre de 1874.

      Tan pronto como he recibido tu carta, mi querida madre, me he plantado en casa de Gustin para pedirle la información que me solicitas. El Dr. Fidelin tiene razón, hace falta esperar aproximadamente dos meses después de la prueba de expulsión fallida . Parece que es muy raro tenerla por primera vez. Por lo demás,  puede tenerla sin enterarse dos años enteros. Es posible que sufra más pero no causará desórdenes graves. Sobre todo en este momento en que está reducida a su más simple expresión. No volverá a molestar a Hervé dentro de seis semanas aproximadamente, cuando él se reponga. Cuando hablé con Gustin del trabajo interrumpido por Hervé, el se ha reído en mis narices. Me ha dicho que Hervé no podría sufrir más que pequeños retortijones de vientre y aún así no se reproducirían mientras el gusano no creciese, que  la solitaria jamás había impedido a persona alguna ocuparse de sus asuntos como si nada fuese. He ido por la noche a casa de uno de mis amigos, estudiante de medicina, y allí encontré a uno de sus colegas, el señor Grillère, que es una eminencia de la Facultad. Me ha repetido exactamente lo mismo y me ha dicho que Hervé podía, si le parecía bien, conservarla un año o dos. Me ha comentado que uno de sus amigos tuvo una tenia durante cuatro años, por pereza a extraérsela. Hay que decir que él no tendrá ningún síntoma, nada excepto los retortijones de vientre. Mientras que el sistema nervioso se encuentre excitado, entonces está a tiempo de pensar en medicarse. Pero en este momento, el gusano no puede provocar ningún síntoma; no podrá producir jaquecas, dolencias de corazón, etc... ¡durante tres meses como mínimo! Y aún sea cual sea el carácter de los síntomas producidos por una tenía que alcance su máxima longitud, estos síntomas cesan del todo tan pronto se mate al animal. Es necesario someterse a una severa dieta dos días antes de tomar el medicamento -, pero hasta entonces, comer lo más posible, para no dejar al animal sin provisiones.
      Aquí hace mucho frío desde hace dos días. El termómetro estaba a 0 -3 esta mañana, y tres grados por encima de 0, lo que comienza a estar bien. El tiempo, por lo demás, es bueno y hoy hace un sol magnífico.
      Mi padre no está mal en este momento. Sufre siempre un poco de sus reumatismos, pero no más que los años últimos. Me asombra que no hayas recibido su carta tras tanto tiempo, pues hace aproximadamente 8 días él me dijo que estaba a punto de escribirte.
      Voy a hacer presentar mi Histoire du Vieux Temps en el Odeón por Raymond Deslandes. - suplicándole que no la guarde demasiado tiempo - para poder presentarla al Concurso de la Gaîté, a ver si tiene en el Odeón la misma suerte que Edmond con el tribunal del bachillerato. Por otro lado, he resuelto dejar de lado todo lo que estoy haciendo para dedicarme a una pequeña comedia en un acto que podría quizás finalizar para el concurso - y que creo que no estará mal. He aquí el argumento: (En una hacienda de campo) - Un matrimonio de conveniencia - dos viejos viudos se pasean charlando y el señor propone a su compañera que lo acepte por marido. No por amor - no puede existir esto entre ellos, pero sí para unir sus aislamientos y estar menos solos  y cada uno por su lado. ( He desarrollado una conversación bastante graciosa entre ellos). La mujer se burla de él y dice que harían una bonita pareja. Entonces ven acercarse, cogidos del brazo, a dos jóvenes - un amigo y la hija de la casa donde ellos están. La vieja dirigiéndose a su compañero le dice: «Mira, ellos si que pueden hablar de amor y de matrimonio.» Entonces se alejan para dejar sitio a los jóvenes. Nueva declaración (entre los jóvenes) - Oposición de caracteres entre las dos parejas. El joven confiesa a la muchacha que él la ama, pero que no puede pensar en casarse. - Él es rico, libre, y se ha forjado su porvenir él mismo, pero es hijo ilegítimo. La muchacha le dice que se lo pida a su padre. Surge el padre - Se lo pide y éste lo rechaza. El padre no quiere dar la mano de su hija a un bastardo. Luego los viejos, que han sabido todo, reaparecen : «Perdon, amigo mío, dice el hombre, el señor no es un bastardo, pues yo lo reconozco como hijo mío.» Muy bien, dice el padre, aquí hay un padre hallado, pero la madre faltará durante mucho tiempo - Perdone usted, interviene la vieja, yo también reconozco al muchacho como hijo mío. Que ellos sean felices, etc... Y es de este modo por el que ella acepta el apellido y la mano de su viejo amigo que acababa de rechazar. Creo que podría conseguir una bonita comedia en un acto, pero tendría que hacerla antes del Concurso de la Gaîté. No voy a presentar nada a las matinés Ballande, porque según los estatutos de esta sociedad protectora de autores desconocidos, toda obra representada y patrocinada por ellos les pertenece en un cincuenta por ciento. Es decir, que durante toda la eternidad ellos disfrutarán de los derechos de autor, en cualquier teatro en la que sea representada.
      Me habías anunciado hace unos doce días que mi biblioteca saldría de ahí en dos o tres días. He utilizado mi armario donde me molestaban terriblemente todos los libros que debía poner allí y los he apilado sobre mi mesa, pero mientras la biblioteca no llegue, no puedo trabajar más que con un libro, sobre mis rodillas, en tanto que mi habitación está atestada. ¿La habrás enviado por el rápido? Voy a pasar por el ferrocarril para comprobar si ellos la han almacenado como mercancía a entregar en la estación.
      Adiós, querida madre, un abrazo de todo corazón al igual que a Hervé. Saludos a Josèphe.

      Tu hijo
      GUY DE MAUPASSANT

 Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A SA MÈRE     

     Paris, ce 26 novembre 1874.

      Aussitôt après avoir reçu ta lettre, ma chère mère, je me suis rendu chez Gustin pour lui demander les renseignements que tu me réclames. Le Dr Fidelin a raison, il faut attendre environ deux mois après l'essai d'expulsion manqué. Il paraît qu'il est très rare de l'avoir dès la première fois. Du reste, on peut le garder impunément des années entières. Il peut faire souffrir mais non pas causer de désordres graves. Surtout en ce moment où il est réduit à sa plus simple expression. Il ne pourra recommencer à tracasser Hervé que dans six semaines environ, quand il sera refait. Quand j'ai parlé à Gustin de travail interrompu pour Hervé, il m'a ri au nez. Il m'a dit qu'Hervé ne pourrait éprouver que de petits tiraillements d'entrailles et encore qui ne se reproduiraient que lorsque le ver sera reformé, que jamais le ver solitaire n'avait empêché personne de vaquer à ses occupations comme si de rien n'était. J'ai été le soir chez un de mes amis, étudiant en médecine, et chez lequel j'ai trouvé un de ses collègues, M. Grillère, qui passe pour une des lumières de la Faculté. Il m'a répété exactement la même chose et il m'a dit qu'Hervé pouvait, si cela lui plaisait, le garder un an ou deux. Il m'a cité un de ses amis qui a gardé un ténia pendant quatre ans, par paresse de s'en débarrasser. Il est vrai de dire qu'il n'éprouvait aucun accident, rien que des tiraillements d'entrailles. Lorsque le système nerveux se trouve excité, alors il est temps de songer à se droguer. Mais en ce moment, le ver ne peut amener aucun accident ; il ne pourra produire migraines, maux de cœur, etc... que dans trois mois au moins ! Et encore quel que soit le caractère des accidents produits par un ténia arrivé à son maximum de longueur, ces accidents cessent entièrement aussitôt l'animal détruit. Il faut se mettre à une diète sévère deux jours avant de prendre la drogue -, mais jusque-là manger le plus possible, ne pas laisser l'animal sans provisions.
      Il fait ici très froid depuis deux jours. Le thermomètre était à 0 - 3 ce matin, et trois degrés au-dessous de 0, cela commence à être bien. Le temps est du reste très clair et il fait aujourd'hui un soleil magnifique.
      Mon père ne va pas mal en ce moment. Il souffre toujours un peu de ses rhumatismes, mais pas plus que les années dernières. Je m'étonne que tu n'aies pas reçu de lettre de lui depuis si longtemps, car il y a environ 8 jours il m'a dit qu'il était en train de t'écrire.
Je vais faire présenter mon « Histoire du Vieux Temps » à l'Odéon par Raymond Deslandes. - en suppliant qu'on ne la garde pas trop longtemps - pour pouvoir la présenter au Concours de la Gaîté, si elle a près de l'Odéon le même sort qu'Edmond près des examinateurs du bachot. En outre, j'ai envie de laisser de côté tout ce que je fais en ce moment pour me mettre à une petite comédie en un acte que je pourrais peut-être avoir finie pour le concours - et qui je crois ne sera pas mauvaise. Voilà le sujet :
      (Dans une propriété de campagne) - Un Mariage de raison - deux vieux veufs se promènent en bavardant et le Monsieur propose à sa compagne de le prendre pour mari. Non par amour - il ne peut pas en être question entre eux, mais pour unir leurs isolements et être moins seuls chacun de leur côté. (J'ai une conversation assez farce entre eux). La femme se moque de lui et dit qu'ils feraient un beau couple vraiment. Alors on voit venir bras dessus bras dessous deux jeunes gens - un ami et la fille de la maison où ils sont. La vieille femme les montre à son compagnon en lui disant : « Voilà ceux qui peuvent parler d'amour et de mariage. » Alors ils s'éloignent pour laisser la place aux jeunes gens. Nouvelle déclaration (entre les jeunes) - Opposition de caractères entre les deux couples. Mais le jeune homme annonce à la jeune fille qu'il l'aime, mais qu'il ne peut songer à l'épouser - Il est riche, libre, il a fait sa route lui-même, mais c'est un enfant naturel. La jeune fille lui dit de la demander tout de même à son père. Survient le père - Demande et refus. Le père ne veut pas donner sa fille à un bâtard. Quand les vieux qui ont tout entendu reparaissent. « Pardon, mon ami, dit l'homme, Monsieur n'est pas bâtard, puisque je le reconnais pour mon fils. » Très bien, dit le père, voilà un père de trouvé, mais la mère manquera longtemps - Encore pardon, reprend la vieille femme, moi aussi je reconnais Monsieur pour mon fils. Qu'il soit heureux, etc... Et c'est ainsi qu'elle accepte le nom et la main de son vieil ami qu'elle venait de refuser. Je crois qu'on pourrait tirer de là une jolie comédie en un acte, mais aurai-je le temps de la faire avant le Concours de la Gaîté. Je ne tiens pas beaucoup à présenter quelque chose aux matinées Ballande, parce que d'après les statuts de cette société protectrice des auteurs inconnus, toute pièce jouée et patronnée par eux leur appartient par moitié. C'est-à-dire que pendant toute l'éternité ils toucheront la moitié des droits d'auteur, à quelque théâtre qu'elle soit jouée.
      Tu m'avais annoncé il y a une douzaine de jours que ma bibliothèque partirait d'ici deux ou trois jours. J'ai tiré de mon armoire où ils me gênaient terriblement tous les livres que je devais y mettre et je les ai empilés sur ma table, mais la bibliothèque n'étant pas venue, je ne puis plus travailler que sur un livre, sur mes genoux, tant ma chambre est encombrée. Est-ce que tu l'aurais envoyée par la petite vitesse ? Je vais passer au chemin de fer savoir s'ils ne l'auraient pas gardée, comme marchandise livrable en gare.
      Adieu, ma chère mère, je t'embrasse de tout cœur ainsi qu'Hervé. Compliments à Josèphe.

      Ton fils,
      GUY DE MAUPASSANT

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/