Carta anterior: 31 |
|
Carta: 32 |
![]() |
Carta siguiente: 33 |
Paris, a 26 de noviembre de 1874.
Tan pronto como he recibido tu carta, mi querida madre, me he plantado en casa
de Gustin para pedirle la información que me solicitas. El Dr. Fidelin tiene
razón, hace falta esperar aproximadamente dos meses después de la prueba de
expulsión fallida . Parece que es muy raro tenerla por primera vez. Por lo
demás, puede tenerla sin enterarse dos años enteros. Es posible que
sufra más pero no causará desórdenes graves. Sobre todo en este momento en
que está reducida a su más simple expresión. No volverá a molestar a Hervé
dentro de seis semanas aproximadamente, cuando él se reponga. Cuando hablé con
Gustin del trabajo interrumpido por Hervé, el se ha reído en mis narices. Me
ha dicho que Hervé no podría sufrir más que pequeños retortijones de vientre
y aún así no se reproducirían mientras el gusano no creciese, que la solitaria
jamás había impedido a persona alguna ocuparse de sus asuntos como si nada
fuese. He ido por la noche a casa de uno de mis amigos, estudiante de medicina,
y allí encontré a uno de sus colegas, el señor Grillère, que es una
eminencia de la Facultad. Me ha repetido exactamente lo mismo y me ha dicho que
Hervé podía, si le parecía bien, conservarla un año o dos. Me ha comentado
que uno de sus amigos tuvo una tenia durante cuatro años, por pereza a
extraérsela. Hay que decir que él no tendrá ningún síntoma, nada excepto
los retortijones de vientre. Mientras que el sistema nervioso se encuentre
excitado, entonces está a tiempo de pensar en medicarse. Pero en este momento,
el gusano no puede provocar ningún síntoma; no podrá producir jaquecas,
dolencias de corazón, etc... ¡durante tres meses como mínimo! Y aún sea cual
sea el carácter de los síntomas producidos por una tenía que alcance su
máxima longitud, estos síntomas cesan del todo tan pronto se mate al animal.
Es necesario someterse a una severa dieta dos días antes de tomar el
medicamento -, pero hasta entonces, comer lo más posible, para no dejar al
animal sin provisiones.
Aquí hace mucho frío desde hace dos días. El
termómetro estaba a 0 -3 esta mañana, y tres grados por encima de 0, lo que
comienza a estar bien. El tiempo, por lo demás, es bueno y hoy hace un sol
magnífico.
Mi padre no está mal en este momento. Sufre
siempre un poco de sus reumatismos, pero no más que los años últimos. Me
asombra que no hayas recibido su carta tras tanto tiempo, pues hace
aproximadamente 8 días él me dijo que estaba a punto de escribirte.
Voy a hacer presentar mi Histoire du Vieux
Temps en el Odeón por Raymond Deslandes. - suplicándole que no la guarde
demasiado tiempo - para poder presentarla al Concurso de la Gaîté, a ver si
tiene en el Odeón la misma suerte que Edmond con el tribunal del bachillerato.
Por otro lado, he resuelto dejar de lado todo lo que estoy haciendo para
dedicarme a una pequeña comedia en un acto que podría quizás finalizar para
el concurso - y que creo que no estará mal. He aquí el argumento: (En una
hacienda de campo) - Un matrimonio de conveniencia - dos viejos viudos se pasean
charlando y el señor propone a su compañera que lo acepte por marido. No por
amor - no puede existir esto entre ellos, pero sí para unir sus aislamientos y
estar menos solos y cada uno por su lado. ( He desarrollado una
conversación bastante graciosa entre ellos). La mujer se burla de él y dice
que harían una bonita pareja. Entonces ven acercarse, cogidos del brazo, a dos jóvenes
- un amigo y la hija de la casa donde ellos están. La vieja dirigiéndose a su
compañero le dice: «Mira, ellos si que pueden hablar de amor y de
matrimonio.» Entonces se alejan para dejar sitio a los jóvenes. Nueva
declaración (entre los jóvenes) - Oposición de caracteres entre las dos
parejas. El joven confiesa a la muchacha que él la ama, pero que no puede
pensar en casarse. - Él es rico, libre, y se ha forjado su porvenir él mismo,
pero es hijo ilegítimo. La muchacha le dice que se lo pida a su padre. Surge el
padre - Se lo pide y éste lo rechaza. El padre no quiere dar la mano de su hija
a un bastardo. Luego los viejos, que han sabido todo, reaparecen : «Perdon,
amigo mío, dice el hombre, el señor no es un bastardo, pues yo lo reconozco
como hijo mío.» Muy bien, dice el padre, aquí hay un padre hallado, pero la
madre faltará durante mucho tiempo - Perdone usted, interviene la vieja, yo
también reconozco al muchacho como hijo mío. Que ellos sean felices, etc... Y
es de este modo por el que ella acepta el apellido y la mano de su viejo amigo
que acababa de rechazar. Creo que podría conseguir una bonita comedia en un
acto, pero tendría que hacerla antes del Concurso de la Gaîté. No voy a
presentar nada a las matinés Ballande, porque según los estatutos de esta
sociedad protectora de autores desconocidos, toda obra representada y
patrocinada por ellos les pertenece en un cincuenta por ciento. Es decir, que
durante toda la eternidad ellos disfrutarán de los derechos de autor, en
cualquier teatro en la que sea representada.
Me habías anunciado hace unos doce días que mi
biblioteca saldría de ahí en dos o tres días. He utilizado mi armario donde
me molestaban terriblemente todos los libros que debía poner allí y los he
apilado sobre mi mesa, pero mientras la biblioteca no llegue, no puedo trabajar
más que con un libro, sobre mis rodillas, en tanto que mi habitación está
atestada. ¿La habrás enviado por el rápido? Voy a pasar por el ferrocarril
para comprobar si ellos la han almacenado como mercancía a entregar en la
estación.
Adiós, querida madre, un abrazo de todo corazón
al igual que a Hervé. Saludos a Josèphe.
Tu hijo
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
Paris, ce 26 novembre 1874.
Aussitôt après avoir reçu ta lettre, ma chère mère, je me suis rendu chez
Gustin pour lui demander les renseignements que tu me réclames. Le Dr Fidelin a
raison, il faut attendre environ deux mois après l'essai d'expulsion manqué.
Il paraît qu'il est très rare de l'avoir dès la première fois. Du reste, on
peut le garder impunément des années entières. Il peut faire souffrir mais
non pas causer de désordres graves. Surtout en ce moment où il est réduit à
sa plus simple expression. Il ne pourra recommencer à tracasser Hervé que dans
six semaines environ, quand il sera refait. Quand j'ai parlé à Gustin de
travail interrompu pour Hervé, il m'a ri au nez. Il m'a dit qu'Hervé ne
pourrait éprouver que de petits tiraillements d'entrailles et encore qui ne se
reproduiraient que lorsque le ver sera reformé, que jamais le ver solitaire
n'avait empêché personne de vaquer à ses occupations comme si de rien
n'était. J'ai été le soir chez un de mes amis, étudiant en médecine, et
chez lequel j'ai trouvé un de ses collègues, M. Grillère, qui passe pour une
des lumières de la Faculté. Il m'a répété exactement la même chose et il
m'a dit qu'Hervé pouvait, si cela lui plaisait, le garder un an ou deux. Il m'a
cité un de ses amis qui a gardé un ténia pendant quatre ans, par paresse de
s'en débarrasser. Il est vrai de dire qu'il n'éprouvait aucun accident, rien
que des tiraillements d'entrailles. Lorsque le système nerveux se trouve
excité, alors il est temps de songer à se droguer. Mais en ce moment, le ver
ne peut amener aucun accident ; il ne pourra produire migraines, maux de cœur,
etc... que dans trois mois au moins ! Et encore quel que soit le caractère des
accidents produits par un ténia arrivé à son maximum de longueur, ces
accidents cessent entièrement aussitôt l'animal détruit. Il faut se mettre à
une diète sévère deux jours avant de prendre la drogue -, mais jusque-là
manger le plus possible, ne pas laisser l'animal sans provisions.
Il fait ici très froid depuis deux jours. Le
thermomètre était à 0 - 3 ce matin, et trois degrés au-dessous de 0, cela
commence à être bien. Le temps est du reste très clair et il fait aujourd'hui
un soleil magnifique.
Mon père ne va pas mal en ce moment. Il souffre
toujours un peu de ses rhumatismes, mais pas plus que les années dernières. Je
m'étonne que tu n'aies pas reçu de lettre de lui depuis si longtemps, car il y
a environ 8 jours il m'a dit qu'il était en train de t'écrire.
Je vais faire présenter mon « Histoire du Vieux Temps » à l'Odéon par
Raymond Deslandes. - en suppliant qu'on ne la garde pas trop longtemps - pour
pouvoir la présenter au Concours de la Gaîté, si elle a près de l'Odéon le
même sort qu'Edmond près des examinateurs du bachot. En outre, j'ai envie de
laisser de côté tout ce que je fais en ce moment pour me mettre à une petite
comédie en un acte que je pourrais peut-être avoir finie pour le concours - et
qui je crois ne sera pas mauvaise. Voilà le sujet :
(Dans une propriété de campagne) - Un Mariage
de raison - deux vieux veufs se promènent en bavardant et le Monsieur propose
à sa compagne de le prendre pour mari. Non par amour - il ne peut pas en être
question entre eux, mais pour unir leurs isolements et être moins seuls chacun
de leur côté. (J'ai une conversation assez farce entre eux). La femme se moque
de lui et dit qu'ils feraient un beau couple vraiment. Alors on voit venir bras
dessus bras dessous deux jeunes gens - un ami et la fille de la maison où ils
sont. La vieille femme les montre à son compagnon en lui disant : « Voilà
ceux qui peuvent parler d'amour et de mariage. » Alors ils s'éloignent pour
laisser la place aux jeunes gens. Nouvelle déclaration (entre les jeunes) -
Opposition de caractères entre les deux couples. Mais le jeune homme annonce à
la jeune fille qu'il l'aime, mais qu'il ne peut songer à l'épouser - Il est
riche, libre, il a fait sa route lui-même, mais c'est un enfant naturel. La
jeune fille lui dit de la demander tout de même à son père. Survient le père
- Demande et refus. Le père ne veut pas donner sa fille à un bâtard. Quand
les vieux qui ont tout entendu reparaissent. « Pardon, mon ami, dit l'homme,
Monsieur n'est pas bâtard, puisque je le reconnais pour mon fils. » Très
bien, dit le père, voilà un père de trouvé, mais la mère manquera longtemps
- Encore pardon, reprend la vieille femme, moi aussi je reconnais Monsieur pour
mon fils. Qu'il soit heureux, etc... Et c'est ainsi qu'elle accepte le nom et la
main de son vieil ami qu'elle venait de refuser. Je crois qu'on pourrait tirer
de là une jolie comédie en un acte, mais aurai-je le temps de la faire avant
le Concours de la Gaîté. Je ne tiens pas beaucoup à présenter quelque chose
aux matinées Ballande, parce que d'après les statuts de cette société
protectrice des auteurs inconnus, toute pièce jouée et patronnée par eux leur
appartient par moitié. C'est-à-dire que pendant toute l'éternité ils
toucheront la moitié des droits d'auteur, à quelque théâtre qu'elle soit
jouée.
Tu m'avais annoncé il y a une douzaine de jours
que ma bibliothèque partirait d'ici deux ou trois jours. J'ai tiré de mon
armoire où ils me gênaient terriblement tous les livres que je devais y mettre
et je les ai empilés sur ma table, mais la bibliothèque n'étant pas venue, je
ne puis plus travailler que sur un livre, sur mes genoux, tant ma chambre est
encombrée. Est-ce que tu l'aurais envoyée par la petite vitesse ? Je vais
passer au chemin de fer savoir s'ils ne l'auraient pas gardée, comme
marchandise livrable en gare.
Adieu, ma chère mère, je t'embrasse de tout cœur
ainsi qu'Hervé. Compliments à Josèphe.
Ton fils,
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/