Carta anterior: 803 |
Carta 348 |
Carta Siguiente:349 |
[Fragmento]
La Guillette (Étretat)
25 de junio de 1884.
La historia de la que me hablas es tan tonta y loca que no me explico ni
siquiera como ha podido surgir. Generalmente, cuando semejantes invenciones
germinan en el cerebro de alguna portera, se encuentra por lo menos el embrión del que
surge la calumnia. Pero por mucho que busco, no soy capaz de
descubrir lo que ha podido servir de pretexto a esta estúpida fábula. No puedo
encontrar un apellido que me ponga en la pista del hombre o de la mujer de donde
ha surgido este chisme asombroso. Está claro que este cotilleo ha surgido en
París, y no en Étretat, que es obra de algún amigo o de algún colega, pues
nadie entre los y las bañistas de aquí se encuentra en condiciones para inventar esa historia.
¿Quieres el equivalente?
Se ha contado en París, este invierno, en el
mundo de las grandes mujeres galantes (mundo al que no voy, donde no he estado
nunca), que vivía en Étretat maritalmente con una joven, ¡como
consecuencia de las aventuras de esta joven en el Casino! Que esta persona
vivía en mi casa, era sabido en toda la región. He buscado de donde partía
esto. Nada encontré.
Lo mejor que puede hacerse es reírse de esas
tonterías...
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Fragment]
La Guillette (Étretat),
25 juin 1884.
L'histoire dont tu me parles est tellement bête et tellement folle que je ne
m'explique pas comment elle a pu prendre naissance. Généralement, quand de
pareilles inventions germent dans la cervelle de quelque portière tentée, on
trouve au moins l'œuf dont est née la calomnie. Mais j'ai beau chercher, je ne
découvre même point ce qui a pu servir de prétexte à cette stupide fable. Je
ne puis trouver un nom qui me mette sur la voie de l'homme ou de la femme
d'imagination d'où est venu ce potin étonnant. Il est bien certain que ce
cancan a pris naissance à Paris, et non à Étretat, que c'est l'œuvre de
quelque ami ou de quelque confrère, car personne parmi les baigneurs ou les
baigneuses d'ici ne se trouve dans les conditions indiquées par l'inventeur de
l'histoire.
Veux-tu le pendant ?
On a raconté à Paris cet hiver, dans le monde
des grandes cocottes (monde où je ne vais pas, où je n'ai jamais été), que
je vivais à Étretat maritalement avec une fille, du produit des aventures de
cette fille au Casino ! Cette personne habitait chez moi, disait-on, à la
connaissance de tout le pays. J'ai cherché d'où partait cela. Je n'ai rien
trouvé.
Ce qu'il y a de mieux à faire c'est de rire de
ces sottises...
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/