Carta Anterior: 39 |
Carta:
40 |
Carta siguiente: 41 |
MINISTERIO
DE LA MARINA
Y DE LAS COLONIAS
13 de abril de 1875
Querido
señor y amigo,
La solemnidad está por fin fijada para el lunes 19 de presente mes1.
No serán admitidos más que hombres mayores de veinte años y mujeres
previamente desfloradas. El palco real estará ocupado por la sombra del gran
marqués...
He aquí el resumen de las medidas que hemos creído deber tomar para asegurar
el orden y la tranquilidad en la sala. Espero que usted no se extrañe demasiado
de las precauciones, quizás excesivas, que nos hemos visto obligados a adoptar.
El señor Gustave Flaubert está muy asombrado de no haber tenido noticias de
usted hace tanto tiempo ya. Me encarga que le diga que venga a almorzar a su
casa el domingo próximo (¡la víspera!) a las 11. Hablaremos.
Hasta pronto, querido señor. Le envió un fuerte apretón de manos.
GUY
DE MAUPASSANT
calle Moncey, 2
1 La representación de A la Feuille de Rose.
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
MINISTÈRE
DE LA MARINE
ET DES COLONIES
Ce 13 avril 1875.
Cher Monsieur et ami,
La solennité est enfin fixée au lundi 19 du
présent mois1. Ne seront admis que les hommes au-dessus de vingt ans et les
femmes préalablement déflorées. La loge royale sera occupée par l'ombre du
grand marquis...
Voilà le résumé des mesures que nous avons cru
devoir prendre pour assurer l'ordre et la tranquillité dans la salle. J'espère
que vous ne vous étonnerez pas trop des précautions peut-être excessives que
nous nous sommes vus obligés d'adopter.
M. Gustave Flaubert est très étonné de n'avoir
pas eu de vos nouvelles depuis longtemps déjà. Il me charge de vous dire de
venir déjeuner chez lui dimanche prochain (la veille !) à 11 heures. Nous en
parlerons.
A bientôt, cher Monsieur. Je vous envoie une
bonne poignée de main.
GUY DE MAUPASSANT
2, rue Moncey
1 La
représentation de A la Feuille de Rose.
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/