Carta anterior: 472 |
Carta 473 |
Carta Siguiente:474 |
[Argel, diciembre de 1887]
Mi querido amigo,
Le envío al Doctor Cazalis, que es desde luego
un excelente médico pero ante todo es un exquisito poeta y un hombre
encantador. Le gustaría mucho ver sus animales descuartizados y sus ballenas
con las que sueño aún, la configuración y la disposición de sus centros
amorosos me parecían mucho más ingeniosamente diseñados que en nuestras
mujeres.
Habiéndole dicho que quiero mucho al
doctor Cazalis, sé que usted lo recibirá como un amigo. Se lo agradezco de
todo corazón estrechándole afectuosamente las dos manos.
GUY DE MAUPASSANT
Estoy con los árabes, de camino hacia el bosque de cedros de Teniet el Haad.
Traducción
de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Alger, décembre 1887.]
Mon cher ami,
Je vous envoie le Docteur Cazalis, qui est certes
un excellent médecin mais qui est avant tout un exquis poète et un délicieux
homme.
Il voudrait bien voir vos bêtes dépecées et vos baleines dont je rêve encore,
la configuration et la disposition de leurs centres amoureux me paraissant bien
plus ingénieusement arrangées que chez nos femmes.
Vous ayant dit que j'aime beaucoup le docteur
Cazalis, je sais que vous le recevrez en ami. Je vous en remercie de tout mon cœur
en vous serrant bien affectueusement les deux mains.
GUY DE MAUPASSANT
Je suis chez les Arabes, en route pour la forêt de cèdres de Teniet el Haad.
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/