Carta Anterior: 555 |
|
Carta
556 |
![]() |
Carta siguiente: 557 |
[Fragmento]
[¿Después del 14 de julio de 1889?]
...
Le dije que he llegado a ser el astro rubio como si lo conociese desde hace diez
años. Es un astro de fuego de artificio.
... Me he encontrado extremadamente comprometido, la otra tarde, subiendo la
pendiente de Saint-Germain, cuando he encontrado en mi bolsillo su llave y su
portamonedas. El primer pensamiento ha sido para la llave. Me he dicho: ¡Oh!
Señor, esta llave! ¡Esta llave! ¡Esta llave!... Luego pensé que dificil era
servirse y, como hombre práctico he tanteado el portamonedas que podría,
atravesando Saint-Germain, darme unas alegrías inferiores y despreciables; pero
alegrías al fin y al cabo. Luego... he obedecido a un golpe de fidelidad y
honestidad: he tomado el tren para París. He pensado que usted estaría tal vez
preocupada, pero ¿qué hacer? Mi primer proyecto ha sido comprar un manto del
color de la muralla y esperarla en la sombra de una puerta enfrente de su casa.
Lo rechazé por parecerme terriblemente peligroso. De entrada la puerta enfrente
a la suya dejaba de nuevo en peligro su portamonedas y mi virtud; luego, si
algún policía la acecha, podía ser estirado y representar el ridículo papel
de falso ladrón de favores; finalmente, usted podría tomarme por un policía y
lanzarme a Nick a las pantorrillas. Ante todos los peligros que rodean su
domicilio, me he decidido a llevar ambos objetos temibles a la calle de Monceau,
- donde se me han reído en la nariz. Me he precipitado enseguida en la
fiesta... nacional.
Adiós, Señora, pongo a sus pies todos mis
sentimientos exaltados de esposo honorario - y de amigo verdadero...
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Fragment]
[Après le 14 juillet 1889 ?]
... Je vous dis que je devine l'astre blond comme si je le connaissais depuis
dix ans. C'est un astre de feu d'artifice.
... Je me suis trouvé extrêmement embarrassé, l'autre soir, en montant la
rampe de Saint-Germain, quand j'ai trouvé dans ma poche votre clef et votre
porte-monnaie. Le premier mouvement a été pour la clef. Je me suis dit : Oh !
Seigneur, cette clef ! Cette clef ! Cette clef !... Puis j'ai songé combien il
était difficile de s'en servir ; et en homme pratique j'ai tâté le
porte-monnaie qui pouvait, en traversant Saint-Germain, me donner des joies
inférieures et méprisables ; mais enfin des joies. Puis ... j'ai obéi à un
grand mouvement de fidélité et d'honnêteté : j'ai pris le train pour Paris.
J'ai pensé que vous seriez peut-être fort embarrassée, mais que faire ? Mon
premier projet a été d'acheter un manteau couleur de muraille et de vous
attendre dans l'ombre d'une porte en face de chez vous. En y réfléchissant
cela m'a paru effroyablement dangereux. D'abord la porte en face de la vôtre
mettait de nouveau en péril votre porte-monnaie et ma vertu ; puis, si quelque
Roussin vous guette, je pouvais être pincé et jouer le rôle ridicule de faux
voleur de faveurs ; enfin, vous pouviez me prendre vous-même pour un Roussin et
me lancer Nick dans les mollets. Devant tous les dangers qui entourent votre
logis, je me suis décidé à porter les deux objets redoutables rue de Monceau,
- où on m'a ri au nez. Je me suis ensuite précipité dans la fête...
nationale.
Adieu, Madame, je mets à vos pieds tous mes sentiments exaltés d'époux
honoraire - et d'ami véritable...
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/