Carta anterior: 614

Guy de Maupassant

Carta 615
A LA SRA. ÉMILE STRAUS
(original en francés)

   Carta Siguiente:616

Avenida Victor Hugo, 14
calle de Montchanin [tachado]
[Abril o mayo de 1890.]

      Señora,
      Veo que me es imposible cenar esta noche en la casa donde había sido invitado al principio. Me apetecía mucho, pues esa cena reune a todos los viajeros de Rouen. Me sera entonces del todo imposible cenar con usted hoy. Iré a verla próximamente, lo que tal vez sea para despedierme, pues no puedo trabajar en París, y como es imprescindible que finalice enseguida mi novela, me voy. Pasaré probablemente todo el verano en España y el invierno en el Cairo. Eso me librará de los ruidos de mi apartamento sin producirme la intolerable molestia de buscar otro este año.
      Le besos sus manos, Señora, rogándole que crea en mi profunda devoción.

MAUPASSANT

      1 Notre coeur

Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A Mme ÉMILE STRAUS

14, avenue Victor-Hugo.
10, rue de Montchanin [biffé]
[Avril ou mai 1890.]

      Madame,
      Je vois qu'il m'est impossible de ne pas dîner ce soir dans la maison où j'avais été invité tout d'abord. On m'en voudrait beaucoup, car ce dîner réunit tous les voyageurs de Rouen. Il me sera donc tout à fait impossible de dîner chez vous aujourd'hui. J'irai vous voir très prochainement, ce sera peut-être pour vous faire mes adieux, car il m'est impossible de travailler à Paris, et comme il faut que je finisse tout de suit mon roman1, je m'en vais. Je passerai probablement tout l'été en Espagne et l'hiver au Caire. Cela me délivrera des bruits de mon appartement sans me donner l'intolérable ennui d'en chercher un autre cette année.
      Je baise vos mains, Madame, en vous priant de croire à mon profond dévouement.

      MAUPASSANT

     1 Notre Cœur.

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/