Carta anterior: 634 |
Carta 635 |
Carta siguiente: 636 |
Plombières, agosto de 1890.
Mi querida madre,
Una palabra solamente. Acabo de recibir una de
tus cartas, la última escrita enviada directamente aquí. Leí la novela de
Bourget1 con reservas. Lo que conocía me gustaba mucho. Allí
encuentro un extraña seducción, una atmósfera de interés y de encanto muy
curiosa, resumiendo, de extrañas cualidades.
Las críticas que tendría que hacer serían
bastante extensas.
Aquí, buen tiempo hoy, frío, muy frío, pero
bueno.
Estoy bien. Los dos primeros días de tratamiento
parecen sentarme bien, pues experimento un bienestar físico sensible.
Creo que mi temor excesivo al frío se convierte
en el resultado de mi misma enfermedad, de la que el frío es la principal
causa.
Adiós, mi querida madre; te abrazo muy
cariñosamente.
Tu hijo,
GUY
La región es bonita, llena de bosques y fuentes, pero después del horrible verano que acabamos de tener, está todo tan impregnado de humedad que tiemblo. Se bebe agua respirando.
1 Un coeur de femme (Lemerre 1890)
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
Plombières, août 1890.
Ma chère mère,
Un mot seulement. Je viens de recevoir une de tes
lettres, la dernière écrite envoyée directement ici. Je lis le roman de
Bourget1 avec des réserves. Ce que j'en connais me plaît beaucoup. J'y trouve
une étrange séduction, une atmosphère d'intérêt et de charme très
curieuse, de rares qualités enfin.
Les critiques que j'aurais à faire seraient
assez longues.
Ici, beau temps aujourd'hui, froid, très froid,
mais beau.
Je vais bien. Les deux premières journées de
traitement semblent réussir, car j'éprouve un bien-être physique sensible.
Je crois un peu que ma crainte excessive du froid
est devenue un résultat de ma maladie même, dont le froid est la principale
cause.
Adieu, ma bien chère mère ; je t'embrasse très
tendrement.
Ton fils,
GUY
Le pays est joli, plein de bois et de sources ; mais, après l'affreux été que nous venons de subir, tellement imprégné d'humidité que j'en tremble. On boit de l'eau en respirant.
1 Un Cœur de Femme (Lemerre 1890).
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/