Carta anterior: 709 |
Carta 710 |
Carta Siguiente:711 |
[Aix-les-Bains, septiembre de 1891.]
He recibido esta tarde una carta de la Sra. Kann que quiero hacersela leer
entera. Ella habla allí de usted en dos sitios. He llevado seguro el
coloroformo.
Tengo muy mal mi contusión1. Es en el
interior pero el dolor repercute en las costillas. Toso también día y noche.
[Fórmula amistosa]
GUY DE MAUPASSANT
Tengo tan mal mi contusión que apenas puedo levantar el brazo para escribir. Y estoy convencido de que mi tos está relacionada. Me duele ahora hasta en la mano.
1 Maupassant había tenido una caída en triciclo en Divonne, el 13 de agosto, luxándose dos costillas.
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Aix-les-Bains, septembre 1891.]
A ce soir, j'ai une lettre de Mme Kann que je veux vous faire lire tout
entière. Elle y parle de vous en deux endroits. J'ai porté ferme pour le
chloroforme.
J'ai très mal à ma contusion1. C'est dedans
mais la douleur se répercute aux côtes. Je toussote aussi jour et nuit.
[Formule d'amitié]
GUY DE MAUPASSANT
J'ai si mal à ma contusion que je peux à peine lever le bras pour écrire. Et je suis convaincu que mon toussotement y est lié. Je souffre maintenant jusque dans la main.
1 Maupassant avait fait une chute en tricycle à Divonne, le 13 août, se luxant deux côtes.
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/