Carta anterior: 493 |
Carta 817 |
Carta siguiente: 494 |
Villa
Continental (Cannes)
[1 de febrero de 1888, matasellos del correo]
Mi querido hermano,
No quiero calificar tu carta. Desde hace diez
años no he hecho más que sufrir por tí y ocuparme de tí1,
sin que nunca te hayas dado cuenta. Hoy trato de salvarte la vida. Tú no
quieres, tanto peor para tí. He hecho todo lo que podía hacer y todo lo que
debía hacer. No olvides que si sales de la residencia donde estás, no
curarás. Pero como yo no quiero ninguna responsabilidad te pido que reflexiones
todavía una vez más muy seriamente y se te dejará regresar a Antibes.
Tu hermano
Guy
1 En agosto de 1879, Guy escribía a Flaubert: « En cuanto a mí, he tenido un montón de problemas por parte de mi hermano que han causado mucha pena a mi madre...» En octubre de 1880, escribió: « Hervé se ha comportado ante ella (su madre) como un miserable...» etc.
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
Villa
Continentale (Cannes)
[1 février 1888, cachet de la poste]
Mon cher frère,
Je ne veux pas qualifier ta lettre. Depuis dix
ans je n'ai eu qu'a souffrir par toi et à m'occuper de toi1, sans que jamais tu
t'en soies même aperçu. Aujourd'hui j'essaye de te sauver la vie. Tu ne veux
pas, tant pis pour toi. j'ai fait tout ce que je pouvais faire et tout ce que je
devais faire. N'oublie pas que si tu sors de la maison où tu es tu ne te
guériras pas. Mais comme je ne veux aucune responsabilité je te demande de
réfléchir encore une fois bien sérieusement et on te laissera revenir à
Antibes.
ton frère
Guy
1 En août 1879, Guy écrivait à Flaubert : « J'ai eu, quant à moi, un tas
d'embêtements du côté de mon frère qui a causé beaucoup de chagrin à ma
mère... » En octobre 1880, il écrit : « Hervé s'est conduit vis-à-vis
d'elle (leur mère) comme un misérable... » etc.
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/