RESEÑAS BREVES SOBRE MAUPASSANT EN LA PRENSA ESPAÑOLA 1908

 

[...]

Como he tocado el tema de la poesía realista – que algunos confunden con la poesía prosaica–, quiero notar que de esta confusión han sido culpables los mismos practicantes de ese género. En Francia Julio Laforgue decía que todos los discípulos de Baudelarire han caído en el paroxismo: «ont glissé dans le paroxysme, dans le horrible plat, comme des carabins d’estaminet.» De ellos no debiera, pues, hacer mención la historia literaria, porque, si bien muchos de ellos han cultivado la poesía realista, la han violentado y forzado tanto, que llegaron a los mayores excesos naturalistas, si ya de suyo intolerables en prosa, ilícitos de todo punto en poesía, que es y será siempre, a despecho de los utilitarios, el lenguaje de los dioses...(Maupassant ha hecho gran agravia a la legítima y noble poesía con su volumen Des vers. En el volumen lírico Edel, de Paul Bourget, hay también esbozos demasiado naturalistas.)

[...]

Fragmento del artículo Emilia Pardo Bazán, por Andrés González-Blanco.

Publicado en La Lectura. Revista de Ciencias y de Artes. Enero de 1908. 


 Nota bibliográfica de tres obras impresas en castellano en el extranjero, que D. Rafael Morayta y Serrano, domiciliado en esta Corte, en nombre y representación de la librería Ollendorff, de París, desea introducir en España, despés de haber cumplido con las formalidades prevenidas en el Decreto-ley de 14 de Septiembre de 1869 y Real orden de 19 de mayo de 1893.

(...) «Veladas del Hogar».– Guy de Maupassant-– Cuentos escogidos. Prefacio de Marcel Prevost. Versión castellana por Carlos de Batlle. –Sociedad de ediciones Literarias y Artísticas.– Librería Paul Ollendorff.– Paris. –S.A.– impreso por Philippe Renouard.– Un volumen con portada, anteportada y XVI 346 páginas 8º. mlla.

Gaceta de Instrucción Pública y Bellas Artes, 5 de mayo de 1908. 


 Una obra de Maupassant.– La empresa editorial «Bailly y Bailliere» adquirió el derecho a publicar el libro Pierre y Jean de Guy de Maupassant, transfiriéndola más tarde al Sr. Beltrán y Torres.

Un traductor, sin contar para nada con el propietario, hizo una edición de la obra, que fue secuestrada en virtud de la denuncia que por defraudación literaria presentó el Sr. Beltrán.

En el pleito, de larga duración, se alegó que la obra había pasado al dominio público, y que por tanto, ningún particular podía aducir respecto a ella su carácter de dueño.

El Juzgado de la Universidad denegó esta pretensión en un auto, cuya apelación se ha visto esta tarde en la sección primera, defendiéndola el Sr. Alonso Bayón, a cuyas súplicas se ha adherido el fiscal Sr. Martínez Campos.

El Siglo Futuro, 5 de mayo de 1908 


En la Sección primera se celebró esta tarde la vista de una apelación contra un auto del Juzgado de la Universidad en una causa instruida por defraudación de la propiedad literaria.

Guy de Maupassant escribió la célebre obra Pierre et Jean (Pedro y Juan), vendiendo el derecho a publicarla en España a los Sres. Bailly-Bailliere, los cuales enajenaron sus derechos a D. Francisco Beltrán.

Un conocido traductor tradujo dicha obra, y el Sr. Beltrán formuló una denuncia, que le fue admitida, decretándose el secuestro de dicha edición.

Después de varios incidentes que surgieron se trató de la importantísima cuestión de si la obra había pasado al dominio público o continuaba en el privado.

El juzgado dictó un auto reconociendo que había pasado dicha obra al dominio publico.

Apelado dicho auto, ayer, en el acto de la vista sostuvo la apelación el letrado señor Bayón, adhiriéndose a ella el fiscal Sr. Martínez Campos.

ABC, 6 de mayo de 1908. pag 13.


Una obra de Maupassant.– La Sala ha declarado en la sentencia, que la novela de Guy de Maupassant, Pierre et Jean, no ha pasado al dominio público, y, por tanto, debe procesarse a los traductores, que sin autorización la hayan publicado.

El Siglo Futuro, 14 de mayo de 1908 


Pedro y Juan

En la apelación referente a la propiedad de la obra de Guy de Maupassant «Pedro y Juan», resuelta hace unos días por la Audiencia, de conformidad con las pretensiones del letrado D. Mariano Alonso Bayón, el distinguido abogado fiscal sustituto D. Arsenio Martínez ce Campos no se opuso, sino que se adhirió a ella y pido el procesamiento de la persona que realizó la defraudación, cosa que la Sala acordó.

El Liberal, 15 de mayo de 1908 


[...]

En realidad, el duelo hasta hace poco rodeado de cierto prestigio, está completamente desacreditado. La gente llegó, por fin, a persuadirse de que el peligro en un lance es relativamente remoto, y de que asedian a la vida cotidiana riesgos tan temibles y apremiantes, por lo menos, como los de afrontar sable en mano a un adversario ávido, como nosotros, de ver saciada la galería para precipitarse en la reconciliación. Pero lo precede y acompaña cierta exhibición aparatosa, ente la cual, retroceden muchos cohibidos el ánimo por una emoción muy semejante a la oratoria, y ajena, por tanto, a cualquier especie de valor o de cobardía. Conocido es el cuento de Maupassant en que el héroe se suicida[1] por no ir al terreno; ¿sería el medir a la muerte lo que le estorbaba?

[...]

Fragmento del artículo Sobre el duelo de Baldomero Argente.

Nuevo Mundo 18 de junio de 1908. 


LAS POESÍAS DE MAUPASSANT

La Revue Hebdomaire[2]

Tal vez más de un lector ignorase que el célebre y malogrado autor de Boule-de-Suif hubiera hecho versos y publicado un volumen completo de ellos, el cual tuvo no poca aceptación. Y esto es lo que nos dice Eduard Rod.

Por lo demás, el caso nada tiene de particular. Raro es el literato, conocido como novelista, cuentista o autor dramático, que no haya escrito versos, sobre todo, en sus comienzos. De España podríamos citar varios, entre otros, Valera y Benavente.

Y siempre es de una gran curiosidad conocer a estos literatos en sus manifestaciones de versificadores.

Por esto es muy interesante el artículo de M. Rod. He aquí ahora algunas de las manifestaciones poéticas del gran Maupassant, las cuales, como es natural, no nos permitimos traducir:

 

(...)

 

¿Verdad que estos versos tiene cierto sabor Becqueriano?

Nuestro Tiempo, Noviembre de 1908. 


Fuente y propiedad: Hemeroteca Nacional (BNE)
       Digitalizado en el presente formato por J.M. Ramos para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


[1] Un cobarde (Un lâche...1884). Contes du jour et de la nuit.

[2] 24 Octubre.