La España Moderna, 1 de noviembre de 1910

 

UN PLAN DE NOVELA DE MAUPASSANT

 

Dickens, Maupassant, Edmundo de Goncourt, Zola y Alfonso Daudet vivían en tal intimidad, que habitaban juntos una especie de falansterio en Issy-les-Moulinaux; de allí salieron esas obras de fama mundial que se llaman Germinal, Oliverio Twist, Una vida, Germinia Lacerteux, Safo, etc.

Cuando murió Maupassant, los cuatro amigos supervivientes descubrieron entre sus papeles el plan de una novela que no había tenido tiempo de escribir; los amigos resolvieron terminarla, y se repartieron la tarea: Carlos Dickens escribió la primera parte, Edmundo de Goncourt la segunda, Emilio Zola la tercera y Alfonso Daudet la cuarta. La obra resultante, conocida solamente de algunos eruditos, fue depositada en la Biblioteca Nacional y ha sido publicada en La Revue de Paris.

He aquí el argumento tal como la trazó Maupassant:

I. Un empleadillo (Loisel). Su mujer quiere ir al baile. No hay alhajas. Una amiga muy rica (la señora Forestier) se las prestará. El empréstito.

II. La toilette. El baile; los hombros; por qué está oculta (como en casa de la condesa de G...) Éxito. Partida al rayar el día.

III. Vuelta a la casa. El aderezo se ha perdido. ¿Cómo devolverlo? Compran otro semejante (40.000), y, naturalmente, billetes, deudas, ruina progresiva. Existencia pobre.

IV. Diez años después. Encuentro con la señora Forestier. (No se habían vuelto a ver. Asombro; ¡qué cambiada está usted!...etc) La señora Loisel lo cuenta todo. Emoción de la señora Forestier. «Pero, mi pobre Matilde: ¡el aderezo era falso! ¡Valía cuado más quinientos francos!» Conclusión. (¿Conclusión?)

 

Extraído de la sección Revista de Revistas, por Fernando Araujo.

Publicado por La España Moderna, 1 de noviembre de 1910.

Fuente y propiedad: Hemeroteca Nacional (BNE)

Digitalizado en el presente formato por J.M. Ramos para

http://www.iesxunqueira1.com/maupassant

 

Este artículo está repleto de falsedades. Es de tal índole la imaginación, fantasía o improvisación de su autor, que quedamos atónitos ante lo que leemos.

En primer lugar, no hay ninguna referencia biográfica en ninguno de estos escritores que nos indiquen que vivieron en régimen comunal. No obstante las fechas nos desvelan la farsa:

Se nos dice que Dickens sobrevivió a Maupassant. Dickens murió en mil ochocientos setenta y Maupassant en mil ochocientos noventa y tres (escribo intencionadamente los años en su expresión alfabética, para que nadie pueda pensar en error tipográfico numérico)

Si bien Germinal, Sapho y Una vida fueron escritas entre 1883 y 1884, Oliver Twist fue publicada por entregas entre 1837 y 1839 (Maupassant aún no había nacido).

El argumento que, pese al modo telegráfico, está resumido con toda exactitud de detalles, se trata del célebre cuento de Maupassant La Parure, traducido al español por el Collar y en otras ocasiones por El Aderezo. Este cuento fue publicado por primera vez en Le Gaulois el 17 de febrero de 1884 y la primera traducción documentada de la que tenemos constancia al español, fue publicada en la revista España y América el 21 de agosto de 1892, bajo el título El collar de diamantes, todavía en vida de Maupassant.

¡Gazapo donde los haya!

 José M. Ramos