Carta anterior: 543 |
Carta 544 |
Carta Siguiente:545 |
[Primavera de 1889]
Querido Maestro y amigo,
He aquí la cuestión. La carta del señor
Lalanne es prudente, el señor de Lagrenée siendo su subordinado, no puede
tener capacidad para autorizarle a violar los reglamentos en favor suyo. Usted
puede estar seguro sin embargo que esta recomendación será eficaz. Tiene usted
ahora que escribir a este ingeniero.
Si por casualidad tiene usted necesidad, en una
conversación, de parecer conocer las funciones del susodicho señor Lalanne, le
diré que es miembro del Instituto, Inspector General y Director de la Escuela
Nacional de Puentes y Caminos; es el caballero más influyente del edificio.
Todos mis respetuosos cumplidos a la señora
Zola, y para usted, mil saludos.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Printemps 1889.]
Cher Maître et ami,
Voici la chose. La lettre de M. Lalanne est
prudente, M. de Lagrenée étant son subordonné, il ne peut avoir l'air de
l'autoriser à violer les règlements en votre faveur. Vous pouvez être assuré
cependant que cette recommandation sera efficace. A vous maintenant, d'écrire
à cet ingénieur.
Si par hasard vous aviez besoin, dans une
conversation, de paraître connaître les fonctions du dit M. Lalanne, il est
membre de l'Institut, Inspecteur Général et Directeur de l'École Nationale
des Ponts et Chaussées ; c'est le bonhomme le plus influent du bâtiment.
Tous mes compliments respectueux à Madame Zola
et pour vous, mille amitiés.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/