Carta anterior: 736

Guy de Maupassant

Carta 737
A UN DESTINATARIO
NO IDENTIFICADO

(original en francés)

  Carta Siguiente: 818

    Chalet del Isère,
Camino de Grasse, Cannes
[noviembre de 1891]

      Señor,
      Jamás permitiré que se hagan adaptaciones de mis libros y no comprendo incluso que se hagan semejantes proposiciones a los autores que respetan su arte.
      La diferencia entre la naturaleza de la novela y la del teatro es tal, que esta deformación quita todo su valor a la obra. La novela se valora por la atmósfera creada por el autor, por la evocación especial que da de los personajes a cada lector, por el estilo y la composición.
      Y si se pretende sustituir esto por unas caretas de cómicos y cómicas, por la jerga y la desarticulación del teatro, que lejos está de producir el efecto que la escritura de la obra posee. Se deshonra su libro actuando de este modo, y los escritores que lo han permitido hacer no lo han hecho más que por amor al dinero y no son artistas.
      Con mis lamentos, reciba la seguridad de mi consideración, querido Señor.

      GUY DE MAUPASSANT

      Y el decorado, ¿cómo puede sustituir los mil detalles de los paisajes que se combinan con la vida del libro?
      En cuanto a mí, señor, nunca más haré teatro, encuentro esta convención siempre falsa, odiosa para los aficionados a la auténtica verdad.

Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


Á  UN DESTINATAIRE NON IDENTIFIÉ

Chalet de l'Isère,
Route de Grasse, Cannes
[novembre 1891].

      Monsieur,
      Je ne permettrai jamais qu'on tire des pièces de mes livres et je ne comprends même pas qu'on fasse de pareilles propositions aux auteurs qui respectent leur art.
      La différence est telle entre la nature du roman et celle du théâtre que cette déformation enlève toute sa valeur à l'œuvre. Le roman vaut par l'atmosphère créée par l'auteur, par l'évocation spéciale qu'il donne des personnages à chaque lecteur, par le style et la composition.
      Et on prétend remplacer cela par des gueules de cabotins et de cabotines, par le jargon et la désarticulation du théâtre, qui est loin de donner l'effet de l'écriture de l'œuvre. On déshonore son livre en agissant ainsi, et les écrivains qui l'ont laissé faire n'ont agi que par amour de l'argent et ne sont pas des artistes.
      Avec mes regrets, recevez l'assurance de ma considération, cher Monsieur.

      GUY DE MAUPASSANT

      Et le décor, en quoi peut-il remplacer les mille détails des paysages qui s'accordent avec la vie du livre ?
      Quant à moi, monsieur, jamais plus je ne ferai de théâtre, je trouve cette convention toujours fausse, odieuse pour les amateurs de la vérité vraie.

      G. M.

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/