Carta anterior: 178 |
|
Carta 179 |
![]() |
Carta Siguiente: 180 |
[mayo 1880.]
Señor,
Cuando yo estaba perseguido por la fiscalía de
Étampes, usted me manifestó espontáneamente una gran benevolencia y me
aportó un gran estímulo.
Espero que mi volumen de versos que publico hoy,
no le decepcione, ya que el único poema que usted conoce le ha parecido bueno.
Si es así, ¿podría atreverme a solicitarle
todavía un poco de apoyo para este libro de un principiante que pretende
menguar algo la indiferencia del público por la poesía? Su nombre es tan
conocido y su autoridad tan indiscutible, que una palabra suya me aseguraría
lectores.
Añada, se lo ruego, Señor, con la seguridad de
mi sincera gratitud, la expresión de mis más devotos sentimientos.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Mai 1880.]
Monsieur,
Au moment où j'étais poursuivi par le parquet
d'Étampes, vous m'avez témoigné spontanément une grande bienveillance et
apporté un puissant secours.
J'espère que mon volume de vers, que je publie aujourd'hui, ne vous déplaira
point, puisque le seul poème que vous en connaissiez vous a semblé bon.
S'il en est ainsi, oserai-je vous demander encore
un peu d'appui pour ce livre d'un débutant qui a tant à redouter de
l'indifférence du public pour la poésie ? Votre nom est si connu et votre
autorité si puissante qu'un mot de vous m'assurerait des lecteurs
Agréez, je vous prie, Monsieur, avec l'assurance
de ma vive gratitude, l'expression de mes sentiments les plus dévoués.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/