Carta anteriror: 356 |
|
Carta 357 |
![]() |
Carta Siguiente:358 |
La
Guillette (Étretat)
[Recibida el 23 de septiembre de 1884]
Mi querido amigo,
Le envío a uno de mis más viejos compañeros,
que se encuentra en una situación desesperada. Le estaría sumamente agradecido
si usted pudiese emplearlo en cualquier cosa, bien encontrarle un empleo,
incluso de los más sencillos, bien provisionalmente, bien definitivo. Tiene una
hermosa escritura y podría sin duda encontrar trabajo al menos como copista.
Pero ¿ a quién dirigirlo?. Podría igualmente llevar unos libros.
No estando en París, no se a qué puerta llamar.
Dígame, se lo ruego, su usted puede hacer algo. Le estrecho muy cordialmente
las manos.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
La
Guillette (Étretat).
[Reçue le 23 septembre 1884.]
Mon cher ami,
Je vous adresse un de mes plus anciens camarades,
qui se trouve dans une situation désespérée. Je vous serais on ne peut plus
obligé si vous pouviez soit l'employer à quelque chose, soit lui trouver un
emploi, même des plus modestes, soit provisoire, soit définitif. Il a une fort
belle écriture et pourrait sans doute trouver au moins un travail comme copiste.
Mais à qui l'adresser ? Il pourrait également tenir des livres.
N'étant pas à Paris, je ne sais à quelle porte
frapper. Dites-moi, je vous prie, si vous pouvez quelque chose ? Je vous serre
très cordialement les mains.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/