Carta anterior: 711 |
Carta 712 |
Carta Siguiente:713 |
[Aix-les-Bains, septiembre de 1891.]
No he podido quedar en la Villa de las Flores a causa de mi tos. He regresado a
mi casa. He tratado de dormir. Me he levantado tres veces.
Estoy seguro que la localización de la
enfermedad está en el esófago justo aquello irritado en Niza por el cloral y
aquí por la antipirina.
¿No haría falta poner un revulsivo sobre el
pecho? ¿Puede venir hasta mi casa cuando regrese a la suya...
MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
[Aix-les-Bains, septembre 1891.]
Je n'ai pas pu rester à la Villa des Fleurs à cause de ma toux. Je suis
rentré chez moi. J'ai essayé de me coucher. Je me suis déjà relevé trois
fois.
Je suis sûr que la place malade est dans l'œsophage
juste à celle irritée à Nice par le chloral, ici par l'antipyrine.
Ne faudrait pas poser un révulsif sur la
poitrine. Pouvez-vous venir jusque chez moi en rentrant vous coucher...
MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/